For piece of mind, I have to post something so I'll share a tidbit that my sister sent me today. I think it's going to kick-off a series of translation-based prose pieces.
Background: my sister works for an environmental planning firm. She manages a mitigation project for a golf course that was built on tiger salamander habitat. The tiger salamander is an endangered species in California. Her client (the golf course) installed triangular ramps that allow the salamanders to crawl out of a roadway on the property (this assumes that 1. the salamanders are smart enough to find the ramps and 2. that they want to leave the roadway, as if they had some instinctual fear of being run over). Part of managing this project requires my sister to communicate to the golf course staff on proper procedures for encountering the salamanders and how to refrain from accidentally killing the salamanders (a big no no).
So she printed up some cards to distribute to the golf course staff on the proper salamander encounter procedures. Since many of the staff are Spanish speaking, she translated the procedures. As a double-check to make sure she had done this properly, she fed the Spanish into Babelfish and this is what she got:
Thanks to Kristina for harassing me about the vacuum that quanta has been. I'll try to keep it full.
Posted by cbsisco at March 7, 2005 08:31 PM